Vitas - Mama - витас мама

  • 9 years ago
click CC > EN for RUSSIANEASY / ENGLISH SUBTITLES

Mne trudno peredat' slovami
TE cuvstva cto VO mne wivut
It's hard for me to convey with words
SUCH feelings that live INSIDE of me.

Kak OBºQSNIT' vsem vid' nocami
Zasnut' RAZDUM'Q ne daút
I can't EXPLAIN to anyone that at night
That THOUGHTS give me no sleep.

Tebq q VSPOMINAÚ mama
RODNAQ milaq prosti
I REMIND you Mother
Dear DARLING, forgive me

Za to cto byl vsegda UPRQMYJ q
IZBRAL ternistye puti
that I was always very STUBBORN
I've CHOSEN thorny paths

Prosti rodnaq
Za RAZLUKU, za pis'ma REDKIE moi
Forgive me, my dear
For PARTING, for my RARE letters

Q MYSLENNO tebe çeluú ruku
I guby SWATYE tvoi
IN MY MIND I kiss your hand
And your TENSE lips.

Q CASTO placu vspominaú
Kak obewal POROJ tebq
I'm OFTEN cry remembering
how I was SOMETIMES harsh with you.

Prosti menq moq rodnaq
Poslednij raz prosti lúbq
Forgive me, my dear
The last time, forgive for love.

Kak mnogo tak ne ponimal q
Kak mnogo mne eýe ponqt'
How much I misunderstood.
How much there is still to understand.

Naverno lúbil q MALO
Kol' vse w ne smog lúbov' PONQT'
Maybe I loved too LITTLE
If I couldn't RECOGNIZE your love

Tvoú lúbov', lúbov' bez MERY
Tvoi nadewdy i mecty
Your love, love without END
Your hopes and dreams

Prosti za DERZKIE manery
Iz-za cego GRUSTILA ty
Forgive me for IMPUDENT behavior
Because it SADDENED you

Teper' o wizni bol'he znaú
I mnogoe SUMEL ponqt'
Now, of life I know more
And MANAGED to understand much

Tvoú ZABOTU vspominaú
I tak xocu tebq OBNQT'
I remember your CARE
And want to HUG you so much



https://www.youtube.com/watch?v=tEewT9s8v3M
help from http://lyricstranslate.com/en/mama-mother.html-2#ixzz3KuhIyIiX
translate translation russian english subtitles subs transliterate transliteration translit romanise romanisation romanize romanization latin roman cyrillic letter script lyrics lyric text songtext song alphabet

http://RUS1.NET RUSSIAN
http://ARABEASY.NET ARABIC
http://TALKEGYPT.NET EGYPTIAN ARABIC
http://INDO1.COM INDONESIAN

"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use"

The translation and subtitles are not approved by the artists or
copyright owner. The subtitled video and/or translation were
created only for educational use in a non monetary manner and
no copyright infringement has been intended. Contact me if
you find any significant errors in this translation.