Statue

  • il y a 9 ans
Ce rêve graphique et sonore (le 2è après "Je te Plumerai") à partir d'un poème de la poétesse Shizue Ogawa, traduit par Jacques Rancourt, est une improvisation cinématographique sous contrôle en un seul plan séquence de 6 mn 40. Le dessin, la diction et les échos en japonais imaginaire sont de Tristan Felix. Le montage image/son est de nicAmy. Une commande de la revue "Traductière".

De l’improvisation : Il s’agit moins d’une "performance" racoleuse ou athlétique que d’une"prouesse", à savoir un engagement de toute la personne, comme sujet et objet (jusqu'à la joie du rire), face à l’inconnu. Ici, humblement, face à un poème étranger. L’"aventure", forte d’une maîtrise de quelques qualités (dessin, langue imaginaire, mise en scène), ne peut qu’advenir. La "prouesse", une fois accomplie, est offerte à Shizue Ogawa, à la revue "La Traductière", aux spectateurs comme expérience à partager.
L’improvisation n’est pas ici un délire aléatoire mais le fruit d’une absolue concentration avec en main la maîtrise de tous les fils créateurs (dessin, mise en scène, glossolalie, objets, espace-temps imparti ...), sensibles à tout événement extérieur ou de la pensée. C’est ainsi qu’opèrent mes dessins médiumniques, mon clown Gove de Crustace et, pour partie, les marionnettes du "Petit Théâtre des Pendus".

Recommandée